От х:

Днес в x:

30 °C

Нуждае ли се "Под игото" от превод?

"Под игото" хем е нещо като светиня за българската литература, хем става все по-неразбираема заради многобройните турцизми. Така че: какво да правим - редно ли е да се "превежда" този текст?

Коментар на Ивайло Дичев

Знаем, че модерната култура се храни от скандалите. У нас те често мобилизират най-широки дигитални маси. Караме се за това коя песен да изпратим на Евровизия или как точно да се илюстрират романите за Хари Потър. И ето ви я новата вълна от възмущение около опита за осъвременяване на „Под игото“. Този път тя поставя на дневен ред въпроса за отношението към нашето минало: кое е по-важно - да разбираме смисъла или да възпроизвеждаме формата? Този въпрос често се е появявал в историята на религиите като спор между тези, които искат да адаптират свещените текстове към съвремието и фундаменталистите, които смятат, че не бива да се пипа нито запетайка.

Е, малко пресилвам, защото текстът на Вазов е общо взето разбираем за съвременния читател. Основният проблем не са обясненията към „гологлав“ или „посегателство“, с които се подиграват медиите - проблемът са турцизмите. И именно тук проектът на издателство „Византия“ ни поставя пред едно нерешимо противоречие. От една страна, произведението е сакрализирано от патриотите като най-велико и основополагащо за българската свяст. От друга - то става все по-неразбираемо заради обичайните навремето турски думи. Да ви дам примери от първите няколко страници на романа:

Машала, будала, джанъм, челеби, хайдути (в оригиналния си смисъл на „разбойници“), „Вай, ханзър ериф!“ „Гечмиш ола, бай Марко!“.

Нежеланието да приемем, че сме били част от Османската империя

От една страна светиня, от друга – турски. Ами нали същият този лингвистичен патриотизъм чисти езика ни от турцизми вече близо век и половина? От „Атака" даже искаха Мусала да преименуват, че значело „близо до Аллах“. Драмата ни е в нежеланието да приемем, че нашите земи са били част от Османската империя и предците ни в голямата си част са говорели турски, за да се разбират с официалните власти, пък и с другите етнически групи. Заличавайки езика, ние на практика обезсмисляме и самия роман на Вазов - защото ако е нямало Османска империя, нямало е и срещу какво да се бунтуват героите. Малко като в „Майстора и Маргарита“, където литературният критик Берлиоз настоява поетът не просто да покаже, че Исус Христос е лош, а че изобщо не е съществувал.

Е да, но османското наследство си е наше (наред с елинското, византийското, съветското...) и да го отхвърляме е признак не на патриотизъм, а на комплекси. И от това, че го смятаме за наше не следва, че искаме да върнем на власт Султана, нали така? Следва, че възприемаме миналото в цялото му богатство, със светлините и сенките. Да преведем турцизмите у Вазов означава да теглим още една черта върху миналото си.

Езиковият пуризъм у нас вече век и нещо заменя турските думи първо с руски, после с френски и немски, после пак с руски, сега пък - с американски. За разлика от английския например, който си запазва близо 60-те процента френски езиков фонд, наследство от нормандския нашественик. Спомням си, че навремето основна квалификация на редактора у нас беше в това да гони „чуждици“ като им намира „български“ съответствия. И кои са точно тези изконни български думи, разбира се, никой не знаеше, защото думите пътуват, метаморфоризират, адаптират се.

Какво печелим от пуризма? Езикът ни просто обеднява. Защото турцизмите у нас са се обособили в неповторим стилистичен пласт, съдържащ лека диалектност, тарикатлък, архаизъм, интимност. Ха преведи на славянобългарски думички като кеф, бошлаф, акъл! Каква била разликата между нашето яваш-яваш и испанското маняна? Ами то е същото, само без целия този стрес... „Под игото“ още не се е отдалечило от съвременния човек като например „История славянобългарска“ или „Шестоднев“, които със сигурност имат нужда от превод. Напротив, романът може да обогати речника на учениците с някои позабравени колоритни думи. Четенето на текстове от далечни епохи предполага усилие и за вникване в думите на онази епоха - част от смисъла на литературата е да се пренесеш не само в сюжета, но и в семиотиката, в начина, по който са конструирали смисли, които днес са ни вече чужди. Така впрочем се учи чужд език - не просто превеждаш думите, а се опитваш да разбереш как мисли другата култура.

За да не поражда българската история само досада

Според мен, имаме повод да поговорим и за нещо друго. Започва да става все по-неадекватно „Под игото“ да се учи като литература - та чак да си явява на първите места в класации за любим роман, което ми звучи малко лицемерно. Това вече е исторически текст, документ за раждането на нашата национална литература - трябва да се чете и анализира като свидетелство за една важна епоха - може би от по-големи деца, може би в по-специализирани часове, не знам.

Забелязвам, че младите развиват напълно несправедлива неприязън към подобни текстове, защото очакват в тях да намерят естетическото преживяване, което им носят любовните или фентъзи сюжети. А пък се сблъскват с национално-патриотични поуки. От една страна не добиват навика да четат за удоволствие, от друга - се изпълват с досада към българската история. Неочаквано лоша комбинация!

Всякакви неща правят по света - не само осъвременяват Шекспир или Расин, а и предлагат на учениците преразказ на основните моменти от сюжета - после в часа се анализират определени пасажи. А който реши да се посвети на филологията - нека да чете внимателно и изцяло, с речник в ръка. Аз не виждам в това нищо скандално. Въпросът е какво искаме да постигнем: досаден ритуал по сакрализация на определени четива или разбиране на една минала епоха, когато не само хората и нравите, но и езикът е бил различен от нашия.

Източник: http://www.dw.com/bg/

Facebook коментари

Коментари в сайта (1)

  • 1
    Ва
    Вазов
    1 -1
    09:43, 28 ное 2019
    Една гербаджийка е усвоила едни пари за тази идиотия.

Хороскоп за 25.09.2020

Хороскоп за Овен

Овен
Търпеливо и без излишни емоции ще работите по задачите си, така, че в края на деня да останете доволни от свършеното. На своя страна ще имате подкрепата на хора, чиято дума се чува. Интересите ви ще бъдат защитени, но не очаквайте друг да мисли за тях, остават си изцяло ваша грижа.
25 сеп 2020

Хороскоп за Телец

Телец
Днес е възможно да имате леки неприятности на работното място, които лесно можете да пренебрегнете с присъщото си спокойствие и положително настроение. Обърнете повече внимание на семейството си, което е вашата опора.
25 сеп 2020

Хороскоп за Близнаци

Близнаци
Бъдете добронамерени и не търсете реванш от човек, отнесъл се пренебрежително към вас. Споделете от времето си с любимия ви човек. Настроението ви ще се подобри и ще се заредите позитивно. Явяващите се на изпити ще отбележат успехи, което ще ги накара да се почувстват доволни от себе си.
25 сеп 2020

Хороскоп за Рак

Рак
На работното място ще се отличавате с високата си компетентност и това ще ви издигне в йерархията. Притесненията ви, свързани с присъствието или отсъствието на определена тема в днешните преговори ще ви мобилизират да сте подготвени за всякаква развръзка, и с това ще спечелите.
25 сеп 2020

Хороскоп за Лъв

Лъв
Ще работите по приключване на конкретни задачи и в тази връзка ще проявите по-голяма активност в работата си. Делово сътрудничество ще се задълбочи и превърне в ново приятелство. Каквото и настроение да ви носи това, не пренебрегвайте други хора, на които дължите много. Целите се в десятката, но има още какво да свършите.
25 сеп 2020

Хороскоп за Дева

Дева
С рисковани действия се опитвате да постигнете нещо, което ви се изплъзва по друг начин. За предпочитане е обаче да бъдете по-търпеливи и по-склонни на отстъпки, когато става дума за сътрудничество. От това ще зависят успехите ви в близко бъдеще, затова не ги пренебрегвайте. Отношенията ви с привлекателна за вас личност може да прераснат в трайна връзка.
25 сеп 2020

Хороскоп за Везни

Везни
Помислете за всичко, с което се ангажирате днес, за да си спестите главоболия и време. Безспорно ще се натоварите допълнително, но бързо ще свършите и ще останете доволни от постигнатото. Новото идва и ще промени нещата, които сами не сте осъзнали за грешни. Подгответе се.
25 сеп 2020

Хороскоп за Скорпион

Скорпион
Самите вие днес ще се учудвате на невероятния късмет, които ви преследва. Ще се осъществи ваше отдавнашно желание, което косвено е свързано с работата ви. Финансовото ви състояние се стабилизира, не без помощта на близък човек. Удовлетворение ще ви донесе и факта, че съвет който сте дали на колега се оказва безпогрешно точен. Атмосферата у дома е приятна и благоприятства всякакви начинания от ваша страна.
25 сеп 2020

Хороскоп за Стрелец

Стрелец
Днес са възможни конфликти с околните, така че овладейте агресивното си настроение и проявете повече търпение. Здравето няма да ви създава проблеми, и ще бъде добре, ако не приемате всяко неразположение за признак на болест. Съветите ви ще бъдат много полезни за ваш близък. Не го разочаровайте.
25 сеп 2020

Хороскоп за Козирог

Козирог
Денят ви ще бъде много приятен, най-вече поради успехите в личен план. Удава ви се шанса да зарадвате семейството си. Напоследък сте занемарили здравето си и това може да ви изиграе лоша шега. Полагайте повече грижи в тази насока.
25 сеп 2020

Хороскоп за Водолей

Водолей
Ще бъдете много заети както със служебни така и с лични дела, от които ще възникнат усложнения. Налага се да правите компромиси. Бъдете умерени в харченето, но вечерта може да си позволите по-комфортна обстановка.
25 сеп 2020

Хороскоп за Риби

Риби
Амбицирани сте да покажете възможностите си на хората около вас. С лекота ще постигнете споразумение, от което впоследствие ще черпите дивиденти. Обърнете повече внимание на взаимоотношенията си в семейството и с приятелите си. Чувствате неудовлетворение от нечие поведение и това ви създава напрежение.
25 сеп 2020
Последни новини