От х:

Днес в x:

Излезе комикс на романа „Под Игото“

След спора около осъвременяването на „Под игото”, архитект от Русе преведе от френски език комикс по Вазовия шедьовър, публикуван през 60-те години на миналия век.

Едноименният комикс е дело на художника Жак Наре, от края на 60-те години на миналия век. Парижката публика очаква с нетърпение всяка следваща глава в продължение на цяла година.  По това време архитект Орлин Неделчев е бил дете. Споменът за българския роман във френската преса не го оставя, докато не се наема да преведе комикса.

„Стори ми се несправедливо това произведение да остане в архивите на френските вестници”, разказа Неделчев.

Навремето за френския читател текстът на „Под игото” е бил адаптиран, така че да бъде разбран. Но авторът на българския вариант на комикса не може да се съгласи с това. 

„Смятам, че никой ученик или никой читател не заслужава текстовете да бъдат принизени до неговото ниво, а напротив трябва читателят, да се извиси до нивото на автора”, поясни Неделчев.

Авторът е категоричен, че преводът от чуждия език е 100 процента коректен и няма нищо общо със скорошния спор около осъвременяването на оригиналния Вазов език.

Източник: dariknews.bg

Facebook коментари

Коментари в сайта (1)

  • 1
    21
    21
    2 0
    11:14, 22 дек 2019
    А , че българина е НАЙ големият предател споменато ли е.,
Последни новини